注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】亨利·沃德·比彻的七句话  

2014-04-28 05:57:33|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     亨利·沃德·比彻的七句话

 

             英译汉:孙泽先

 

 

God asks no man whether he will accept life. That is not the choice. You must take it. The only choice is how.

神不会问人们会不会接受生活。这没的选择。你必须接受它。唯一的选择是你怎样接受它。


Children are the hands by which we take hold of heaven.

孩子是我们把握天堂的手。


Love is the river of life in the world.

爱是世间生命之河。


We never know the love of a parent till we become parents ourselves.

在我们本身没做父母之前,我们从未理解父母的爱。


A person without a sense of humor is like a wagon without springs. It's jolted by every pebble on the road.

没有幽默感的人就像没有弹簧的车,路上的每一个石子都会引起颠簸。


Every tomorrow has two handles. We can take hold of it with the handle of anxiety or the handle of faith.

每个明天都有两只把手,一只是焦虑,一只是信心,就看你把握哪一只。


Every charitable act is a stepping stone toward heaven.

每一善举都是通往天堂的石阶。




【海外言谈】亨利·沃德·比彻的七句话 - 孫澤先 - 歸根書院_淺吟軒
 
 
 
  

     亨利·沃德·比彻(Henry Ward Beecher,1813-1887),是一位美国牧师,曾任职于印第安纳州劳伦斯柏格的基督教长老会、印第安纳波利斯的第二基督教长老会以及纽约市布鲁克林区普利茅斯公理会。比彻是他所在时代最雄辩的演说家之一。他在全美国和英国做了关于道德和公共事务的讲演。他的聚会是美国规模最大的圣会之一。

  评论这张
 
阅读(160)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017