注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】尼可罗·马基亚维利的七句话  

2013-01-16 10:00:05|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
    尼可罗·马基亚维利的七句话

               英译汉 / 孙泽先



It is better to be feared than loved, if you cannot be both. 
如果你不能既被别人怕又被别人爱,你宁可选择前者。

A prince never lacks legitimate reasons to break his promise. 
君王食言从不缺乏正当的理由。

Politics have no relation to morals. 
政治与道德无关。

He who wishes to be obeyed must know how to command. 
谁想得到服从,就必须懂得怎样下命令。

It is not titles that honor men, but men that honor titles. 
不是头衔荣耀人,而是人荣耀头衔。

Never was anything great achieved without danger. 
成就任何伟业都不可能没有风险。

Where the willingness is great, the 

difficulties cannot be great. 
愿望大的地方,困难就不会大。



【海外言谈】尼可罗·马基亚维利的七句话 - 孫澤先 - 歸根書院_心與詩的家園
 
 
 
 
【人物简介】

    尼可罗·马基亚维利
(Niccolò Machiavelli,1469-1527)是意大利的政治家和历史学家,以主张为达目的可以不择手段而著称于世,因此马基雅维里主义(machiavellianism)也就成为权术和谋略的代名词。他是意大利文艺复兴中的重要人物,他的《君主论》一书提出了现实主义的政治理论,他的《论李维》一书中提出了共和主义理论。

  评论这张
 
阅读(198)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017