注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】托马斯·赫胥黎的七句话  

2012-10-15 21:28:07|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
     托马斯·赫胥黎的七句话

             英译汉 / 孙泽先



Every great advance in natural knowledge has involved the absolute rejection of authority. 
自然知识的每一个重大进展都与对权威的决然挑战有关。

All truth, in the long run, is only common sense clarified. 
归根结底,所有的真理都不过是常识的澄清。

History warns us that it is the customary fate of new truths to begin as heresies and to end as superstitions. 
历史告诫我们,新的真理之宿命起于异端而止于迷信。

In scientific work, those who refuse to go beyond fact rarely get as far as fact. 
在科学工作中,拒绝超越现实者难于接近现实。

It is not to be forgotten that what we call rational grounds for our beliefs are often extremely irrational attempts to justify our instincts. 
不该忘记的是,被我们称作信仰的理性的基石,常常是对我们本能合理性的极不理性的诠释。

Logical consequences are the scarecrows of fools and the beacons of wise men. 
逻辑的结果,是愚人的幌子,也是智者的灯塔。

The great thing in the world is not so much to seek happiness as to earn peace and self-respect. 
世间的大事,不是寻求幸福,而是赢得和平和自尊。



【海外言谈】?托马斯·赫胥黎的七句话 - 孫澤先 - 歸根書院_心與詩的家園
 
 
 
 

 
 
【人物简介】

   托马斯·赫胥黎(Thomas Henry Huxley,1825-1895),英国著名博物学家,达尔文进化论最杰出的代表。1845年,赫胥黎在伦敦大学获得了医学学位。毕业后,他曾作为随船的外科医生去澳大利亚旅行。也许是因为职业的缘故,赫胥黎酷爱博物学,并坚信只有事实才可以作为说明问题的证据。
  评论这张
 
阅读(156)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017