注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】 约翰·亚当斯的七句话  

2012-02-03 20:19:14|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
      约翰·亚当斯的七句话

                  英译汉 / 孙泽先



Democracy never lasts long. It soon wastes, exhausts and murders itself. There was never a democracy that did not commit suicide.
民主绝不可能天长地久。它很快就荒废了,耗尽了,或自杀了。民主未临自杀境地是闻所未闻、见所未见的事。

America does not go abroad in search of monsters to destroy. She is the well-wisher to freedom and independence of all. She is the champion and vindicator only of her own.
美国不会到海外去寻仇争斗。她是自由和独立的笃诚追求者。她是她自己的保卫者和辩护者。

We have too many high sounding words, and too few actions that correspond with them.
我们的豪言壮语太多,而相应的行动太少。

No man who ever held the office of president would congratulate a friend on obtaining it.
没有一个拥有过总统办公室的人会去祝贺一个正在谋求总统办公室的朋友。

All men profess honesty as long as they can. To believe all men honest would be folly. To believe none so is something worse.
所有的人都会宣称自己总是诚实的。相信所有的人都诚实那是愚蠢的。而相信谁都不诚实则是更糟的事情。

Old minds are like old horses; you must exercise them if you wish to keep them in working order.
老脑筋就像老马,要想保持工作状态就得常遛遛。

You will never be alone with a poet in your pocket.
诗人在身边,永远不孤单。




【海外言谈】  约翰·亚当斯的七句话 - 孫澤先 - 歸根書院_心與詩的家園
 
 
 
 
【人物简介】

    约翰·亚当斯 John Adams (1797—1801) 是美国第二任总统,他极力赞成13州宣布独立,并积极参与起草和领导辩论而通过独立宣言,公众尊称他为“独立擎天柱”、“革命建筑师”。其子约翰·昆西·亚当斯(John Quincy Adams,1767-1848)是美国第六任总统。
  评论这张
 
阅读(265)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017