注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】亚历西斯·德·托克维尔的七句话  

2012-12-09 03:17:49|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
  亚历西斯·德·托克维尔的七句话

             英译汉 / 孙泽先



All those who seek to destroy the liberties of a democratic nation ought to know that war is the surest and shortest means to accomplish it. 
所有那些寻求摧毁民主国家的自由的人必须懂得,战争是达成这一目标的最切实和最便捷的手段。

Americans are so enamored of equality that they would rather be equal in slavery than unequal in freedom. 
美国人太在意平等了,他们宁愿在奴役中平等,也不愿在自由中不平等。

Consider any individual at any period of his life, and you will always find him preoccupied with fresh plans to increase his comfort. 
纵观任何个人一生的各个阶段,你总会发现他在沉迷于新的蓝图借以提升对自身的慰藉。

Democracy and socialism have nothing in common but one word, equality. But notice the difference: while democracy seeks equality in liberty, socialism seeks equality in restraint and servitude. 
除了“平等”一词之外,民主和社会主义毫无共同之处。但须注意:民主是在自由中寻求平等,而社会主义是在君临与臣服中寻求平等。

History is a gallery of pictures in which there are few originals and many copies. 
历史就是一场画展,其中真品寥寥而赝品多多。

In a revolution, as in a novel, the most difficult part to invent is the end. 
一场革命,如同一部小说,最难之处在于构想它的结局。

Liberty cannot be established without morality, nor morality without faith. 
自由无道德不兴,道德无信仰不立。



【海外言谈】亚历西斯·德·托克维尔的七句话 - 孫澤先 - 歸根書院_心與詩的家園
 
 
 

 
【人物简介】

    亚历西斯·德·托克维尔
(Alexis de Tocqueville,1805-1859)是法国的政治思想家和历史学家。他最知名的著作是《论美国的民主》和《旧制度与大革命》。在这两本书里他探讨了西方社会中民主、平等与自由之间的关系,并检视平等观念的崛起在个人与社会之间产生的摩擦。

  评论这张
 
阅读(229)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017