注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

歸根書院_淺吟軒

詩中沒有利和名,筆走龍蛇總是情。飯後茶餘吟幾句,無非睜眼閱人生。

 
 
 

日志

 
 

【海外言谈】 富兰克林 · 罗斯福的七句话(英汉对照)  

2011-10-31 07:41:30|  分类: 【海外言谈】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
      富兰克林 · 罗斯福的七句话

                          英译汉 / 孙泽先



A conservative is a man with two perfectly good legs who, however, has never learned how to walk forward. 
一个保守者是这样一个人,他有两条完美的腿,却从来不学习如何向前迈进。

A nation that destroys its soils destroys itself. Forests are the lungs of our land, purifying the air and giving fresh strength to our people. 
一个国家破坏了自己的土壤,就破坏了自身。深林是大地的肺,净化空气并给予大众清新的力量。

Men are not prisoners of fate, but only prisoners of their own minds. 
人们并非命运的囚徒,而是他们自身思维的囚徒。

Democracy cannot succeed unless those who express their choice are prepared to choose wisely. The real safeguard of democracy, therefore, is education. 
如果人们对于自己的诉求不能做出明智的抉择,民主就不可能成功。所以,民主的真正保障乃在于教育。

In our personal ambitions we are individualists. But in our seeking for economic and political progress as a nation, we all go up or else all go down as one people. 
就个人志向而言,我们都是独立的个体。但作为一个国家,在我们追求经济和政治的进步当中,我们必须是进退如一的整体。

It is common sense to take a method and try it. If it fails, admit it frankly and try another. But above all, try something. 
选取一种方法并去尝试,这是常识。如果失败了,就坦白地承认并尝试另外一种方法。最重要的是要尝试一些事。
 
The only thing we have to fear is fear itself.
值得恐惧的事只有一件,那就是恐惧本身。



【海外言谈】  富兰克林 ? 罗斯福的七句话(英汉对照) - 孫澤先 - 歸根書院_心與詩的家園


【人物简介】

   富兰克林 罗斯福(Franklin Delano Roosevelt, 1882-1945)是美国第32任总统。他一直被视为美国历史上最伟大的总统之一,是20世纪美国最受民众期望和受爱戴的总统,也是美国历史上唯一连任3届总统的人,任职长达12年。他是身残志坚的代表人,也受到世界人民的尊敬.
  评论这张
 
阅读(243)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017